Aller au contenu

HSK 3.0

Vocabulaire HSK 3.0 Level 7-9 avec pinyin et sens

Parcourez chaque mot de HSK 3.0 Level 7-9, filtrez par caractère, pinyin ou sens, et lancez le quiz.

Mots sur cette page
5,600

Couverture complète du niveau

Taille de page
200

Ajustez pour équilibrer charge et lecture

Rechercher
Tous les mots

Aucun filtre appliqué

Activé par défaut pour se concentrer sur ce niveau

HSK 3.0 Level 7-9

Liste complète de vocabulaire

Tout le vocabulaire est gratuit ; la pagination garde la page rapide. Utilisez le basculeur pour masquer ou inclure les niveaux inférieurs.

Mot Pinyin Sens
余地 yúdì margin
愚公移山 yúgōng-yíshān Définition bientôt disponible
舆论 yúlùn public opinion
愚昧 yúmèi ignorant; uneducated
渔民 yúmín fisherman
逾期 yúqī to be overdue
愉悦 yúyuè joyful
与否 yǔ fǒu whether or not (at the end of a phrase)
与日俱增 yǔrì-jùzēng to increase steadily
与时俱进 yǔshí-jùjìn abreast of modern developments
予以 yǔyǐ to give
与众不同 yǔzhòng-bùtóng to stand out from the masses (idiom)
宇宙 yǔzhòu universe
jade
the more...(the more...)
预备 yùbèi to prepare
预感 yùgǎn to have a premonition
预告 yùgào to forecast
愈合 yùhé (of a wound) to heal
愈加 yùjiā all the more
预见 yùjiàn to foresee
预警 yùjǐng warning
郁闷 yùmèn gloomy
遇难 yùnàn to perish
预赛 yùsài preliminary competition
预示 yùshì to indicate
预售 yùshòu to sell in advance
预算 yùsuàn budget
遇险 yùxiǎn to get into difficulties
预先 yùxiān beforehand
预言 yùyán to predict
寓言 yùyán fable
愈演愈烈 yùyǎn-yùliè ever more critical
寓意 yùyì moral (of a story)
预兆 yùzhào omen
yuān injustice
冤枉 yuānwang to accuse wrongly
渊源 yuānyuán origin
原创 yuánchuàng to create (sth original)
缘分 yuánfèn fate or chance that brings people together
原告 yuángào complainant
缘故 yuángù reason
元老 yuánlǎo senior figure
园区 yuánqū site developed for a group of related enterprises
源泉 yuánquán fountainhead
元首 yuánshǒu head of state
源头 yuántóu source
原型 yuánxíng model
源源不断 yuányuán-búduàn a steady flow (idiom); an unending stream
源远流长 yuányuǎn-liúcháng lit. source is distant and the flow is long (idiom); fig. sth goes back to the dim and distant past
原汁原味 yuánzhī-yuánwèi original
援助 yuánzhù to help
原装 yuánzhuāng genuine
远见 yuǎnjiàn foresight
远近闻名 yuǎnjìn-wénmíng to be known far and wide
yuàn to blame
怨恨 yuànhèn to resent
怨气 yuànqì grievance
院士 yuànshì scholar
怨言 yuànyán complaint
yuē to speak
约定俗成 yuēdìng-súchéng established by popular usage (idiom); common usage agreement
乐队 yuèduì band
悦耳 yuè sweet-sounding
越发 yuèfā increasingly
岳父 yuèfù wife's father, father-in-law
越过 yuèguò to cross over
阅览 yuèlǎn to read
阅历 yuèlì to experience
岳母 yuèmǔ wife's mother, mother-in-law
乐谱 yuèpǔ a musical score
晕头转向 yūntóu-zhuànxiàng confused and disoriented
陨石 yǔnshí meteorite
yùn an iron
蕴藏 yùncáng to contain (untapped reserves etc)
运筹帷幄 yùnchóu-wéiwò lit. to devise battle plan in a tent (idiom)
孕妇 yùnfù pregnant woman
蕴含 yùnhán to contain
运河 yùnhé canal
酝酿 yùnniàng (of alcohol) to ferment
运算 yùnsuàn to perform calculations
韵味 yùnwèi implicit charm in rhyme or sound
孕育 yùnyù to be pregnant
运转 yùnzhuǎn to work
运作 yùnzuò to operate
to smash
杂技 zájì acrobatics
杂交 zájiāo to hybridize
杂乱无章 záluàn-wúzhāng disordered and in a mess (idiom); all mixed up and chaotic
zāi to plant; to grow
栽培 zāipéi to grow
栽赃 zāizāng to frame sb (by planting sth on them)
zǎi to slaughter; to butcher; to kill (animals etc)
再度 zàidù once more; once again; one more time
再接再厉 zàijiē-zàilì to continue the struggle (idiom); to persist
在所难免 zàisuǒnánmiǎn to be unavoidable (idiom)
载体 zàitǐ carrier (chemistry)
再现 zàixiàn to recreate
在职 zàizhí to be employed
zǎn to collect
zàn temporary
赞不绝口 zànbùjuékǒu to praise without cease (idiom); praise sb to high heaven
赞美 zànměi to admire
暂且 zànqiě for now
赞叹 zàntàn to exclaim in admiration
赞许 zànxǔ to praise
赞扬 zànyáng to praise
赞助 zànzhù to support
zàng to bury (the dead)
葬礼 zànglǐ burial
糟粕 zāopò dross
糟蹋 zāotà to waste
遭殃 zāoyāng to suffer a calamity
záo chisel
zǎo jujube
早年 zǎonián many years ago; in the past
早日 zǎorì soon; at an early date
zào kitchen stove
造福 zàofú to benefit (e.g. the people)
造价 zàojià construction cost
造假 zàojiǎ to counterfeit
造就 zàojiù to bring up
则2 (literary) (conjunction used to express contrast with a previous clause) but; then
责备 zébèi to blame
责怪 zéguài to blame
zéi thief
增产 zēngchǎn to increase production
增收 zēngshōu to increase revenue
增速 zēngsù to speed up
增添 zēngtiān to add
增值 zēngzhí to appreciate (financially)
zhā slag (in mining or smelting)
扎根 zhāgēn to take root
扎实 zhāshi strong
zhá gear
眨眼 zhǎyǎn to blink
zhà to press
炸弹 zhàdàn bomb
诈骗 zhàpiàn to defraud
炸药 zhàyào explosive (material)
摘要 zhāiyào summary
zhài debt
债券 zhàiquàn bond
债务 zhàiwù debt
zhān to moisten
占卜 zhānbǔ to divine
沾光 zhānguāng to bask in the light
瞻仰 zhānyǎng to revere
zhǎn to behead (as form of capital punishment)
zhǎn a small cup
斩钉截铁 zhǎndīng-jiétiě lit. to chop the nail and slice the iron (idiom)
展望 zhǎnwàng outlook
辗转 zhǎnzhuǎn to toss about in bed
zhàn to dip in (ink, sauce etc)
战场 zhànchǎng battlefield
绽放 zhànfàng to blossom
站立 zhànlì to stand
占领 zhànlǐng to occupy (a territory)
战略 zhànlüè strategy
战士 zhànshì fighter
战术 zhànshù tactics
战役 zhànyì military campaign
占用 zhànyòng to occupy
战友 zhànyǒu comrade-in-arms
章程 zhāngchéng rules
张灯结彩 zhāngdēng-jiécǎi to be decorated with lanterns and colored banners (idiom)
张贴 zhāngtiē to post (a notice)
张扬 zhāngyáng Zhang Yang (1967-), PRC film director and screenwriter
掌舵 zhǎngduò to steer (a ship)
涨幅 zhǎngfú extent of a rise (in prices etc)
掌管 zhǎngguǎn in charge of
长相 zhǎngxiàng appearance
zhàng to rise (of prices, rivers)
zhàng to swell; dropsical; swollen; bloated
帐篷 zhàngpeng tent
招标 zhāobiāo to invite bids
招揽 zhāolǎn to attract (customers); to drum up (trade)
招募 zhāomù to recruit
招牌 zhāopai signboard
朝气蓬勃 zhāoqì-péngbó full of youthful energy (idiom); vigorous
朝三暮四 zhāosān-mùsì lit. say three in the morning but four in the evening (idiom); to change sth that is already settled upon
招商 zhāoshāng to seek investment or funding
招数 zhāoshù move (in chess, on stage, in martial arts)
朝夕相处 zhāoxī-xiāngchǔ to spend all one's time together (idiom)
着迷 zháomí to be fascinated
沼泽 zhǎozé marsh
zhào cover
照办 zhàobàn to follow the rules
照常 zhàocháng as usual
召集 zhàojí to convene
照例 zhàolì as a rule
照料 zhàoliào to tend
照射 zhàoshè to shine on
肇事 zhàoshì to cause an accident
兆头 zhàotou omen
照样 zhàoyàng as before
照耀 zhàoyào to shine
zhē to cover up (a shortcoming)
遮挡 zhēdǎng to shelter
遮盖 zhēgài to hide