See How Fast You Can Learn Chinese

Try our interactive spaced repetition demo—study your first words in 60 seconds

Interactive demo Takes 60 seconds No sign-up needed

Studying for the HSK? Don't like subscriptions? Try our one-time HSK Study Access package for $9.99 (PPP available).

Learn More

HSK 3.0 Level 6

Sign in to save this word to your study lists.

Definitions

  1. 1. as
  2. 2. as if
  3. 3. such as

Example Sentences

1 shown
雄辯 銀,沉默 金。
Source: Tatoeba.org (ID 806224)

Sentence data courtesy of Tatoeba.org.

Words Containing 如

爱国如家
ài guó rú jiā

to love one's country as one's own family (praise for a virtuous ruler)

如影随形
rú yǐng suí xíng

as the shadow follows the body (idiom)

进退自如
jìn tuì zì rú

free to come and go (idiom)

请将不如激将
qǐng jiàng bù rú jī jiàng

lit. to dispatch a general is not as effective as to excite a general

视如寇仇
shì rú kòu chóu

to regard as an enemy

绿草如茵
lǜ cǎo rú yīn

green grass like cushion (idiom); green meadow so inviting to sleep on

如人饮水,冷暖自知
rú rén yǐn shuǐ , lěng nuǎn zì zhī

to know best by personal experience

如数
rú shù

in the amount stipulated (by prior agreement)

一日不见,如隔三秋
yī rì bù jiàn , rú gé sān qiū

one day apart seems like three years (idiom)

挥金如土
huī jīn rú tǔ

lit. to squander money like dirt (idiom)

挥洒自如
huī sǎ zì rú

(idiom) to do (sth) with great aplomb

伴君如伴虎
bàn jūn rú bàn hǔ

being close to the sovereign can be as perilous as lying with a tiger (idiom)

病来如山倒,病去如抽丝
bìng lái rú shān dǎo , bìng qù rú chōu sī

sickness comes like a landslide, but goes slowly like spinning silk (idiom); expect to convalesce slowly

心口如一
xīn kǒu rú yī

lit. heart and mouth as one (idiom); to say what you think

杀人如麻
shā rén rú má

lit. to kill people like scything flax (idiom)

隔行如隔山
gé háng rú gé shān

different trades, worlds apart (idiom); to sb outside the profession, it is a closed book

来得早不如来得巧
lái de zǎo bù rú lái de qiǎo

arriving early can't beat coming at the right time

心如止水
xīn rú zhǐ shuǐ

to be at peace with oneself

比如说
bǐ rú shuō

for example

如饥似渴
rú jī sì kě

to hunger for sth (idiom); eagerly

如云
rú yún

like the clouds in the sky (i.e. numerous)

如火晚霞
rú huǒ wǎn xiá

clouds at sunset glowing like fire

书中自有黄金屋,书中自有颜如玉
shū zhōng zì yǒu huáng jīn wū , shū zhōng zì yǒu yán rú yù

lit. in books are sumptuous houses and graceful ladies (proverb)

学如逆水行舟,不进则退
xué rú nì shuǐ xíng zhōu , bù jìn zé tuì

study is like rowing upstream – if you don't keep pushing forward, you fall behind

择日不如撞日
zé rì bù rú zhuàng rì

lit. carefully setting an auspicious date does not beat seizing an opportunity (idiom)

如鲠在喉
rú gěng zài hóu

lit. as if having a fish bone stuck in one's throat (idiom)

执法如山
zhí fǎ rú shān

to maintain the law as firm as a mountain (idiom); to enforce the law strictly

栩栩如生
xǔ xǔ rú shēng

vivid and lifelike (idiom); true to life

如日中天
rú rì zhōng tiān

lit. like the sun at noon (idiom)

大雨如注
dà yǔ rú zhù

pouring with rain

急如星火
jí rú xīng huǒ

lit. as hurried as a shooting star (idiom); requiring immediate action

九如
jiǔ rú

Chiuju township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[píng dōng xiàn], Taiwan

授人以鱼不如授人以渔
shòu rén yǐ yú bù rú shòu rén yǐ yú

give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime

一如既往
yī rú jì wǎng

just as in the past (idiom); as before

授之以鱼不如授之以渔
shòu zhī yǐ yú bù rú shòu zhī yǐ yú

give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime (idiom)

风雨如晦
fēng yǔ rú huì

lit. wind and rain darken the sky (idiom); fig. the situation looks grim

如意郎君
rú yì láng jūn

ideal husband; Mr. Right

一清如水
yī qīng rú shuǐ

lit. as clear as water (idiom)

俨如
yǎn rú

(literary) to be exactly like

游人如织
yóu rén rú zhī

crowded with visitors; packed with tourists

亲如一家
qīn rú yī jiā

family-like close relationship (idiom)

如数家珍
rú shǔ jiā zhēn

lit. as if enumerating one's family valuables (idiom)

真如
zhēn rú

Tathata

闻名不如见面
wén míng bù rú jiàn miàn

knowing sb by their reputation can't compare to meeting them in person (idiom)

如金似玉
rú jīn sì yù

gorgeous

诸如此类
zhū rú cǐ lèi

things like this (idiom); and so on

暴跳如雷
bào tiào rú léi

to stamp with fury; to fly into a rage

倘如
tǎng rú

if

浑如
hún rú

very similar

人生如梦
rén shēng rú mèng

life is but a dream (idiom)

面色如土
miàn sè rú tǔ

ashen-faced (idiom)

譬如
pì rú

for example

远亲不如近邻
yuǎn qīn bù rú jìn lín

A relative afar is less use than a close neighbor (idiom). Take whatever help is on hand, even from strangers.

鼾声如雷
hān shēng rú léi

thunderous snoring

如痴如醉
rú chī rú zuì

(idiom) enthralled; mesmerized; enraptured

应付裕如
yìng fu yù rú

handling any occasion smoothly (idiom); equal to any situation

耳闻不如目见
ěr wén bù rú mù jiàn

seeing sth for oneself is better than hearing about it from others

如东
rú dōng

Rudong county in Nantong 南通[nán tōng], Jiangsu

守身如玉
shǒu shēn rú yù

to keep oneself pure

如东县
rú dōng xiàn

Rudong county in Nantong 南通[nán tōng], Jiangsu

诺如病毒
nuò rú bìng dú

norovirus (loanword)

心如刀割
xīn rú dāo gē

to feel as if having one's heart cut out (idiom)

磕头如捣蒜
kè tóu rú dǎo suàn

lit. to kowtow like grinding garlic (idiom)

如意套
rú yì tào

(dialect) condom

万事如意
wàn shì rú yì

to have all one's wishes (idiom)

正如
zhèng rú

just as

爱财如命
ài cái rú mìng

lit. to love money as much as one's own life (idiom)

履险如夷
lǚ xiǎn rú yí

lit. to make one's way through a dangerous pass as if walking on level ground (idiom)

大智如愚
dà zhì rú yú

the wise may appear stupid (idiom); a genius not appreciated in his own time

仿如
fǎng rú

like

门庭如市
mén tíng rú shì

see 門庭若市|门庭若市[mén tíng ruò shì]

如虎添翼
rú hǔ tiān yì

lit. like a tiger that has grown wings

多一事不如少一事
duō yī shì bù rú shǎo yī shì

it is better to avoid unnecessary trouble (idiom)

如愿以偿
rú yuàn yǐ cháng

to have one's wish fulfilled

运用自如
yùn yòng zì rú

to have a fluent command of (idiom)

如醉如痴
rú zuì rú chī

lit. as if drunk and stupefied (idiom)

倘能如此
tǎng néng rú cǐ

if this can be done

杳如黄鹤
yǎo rú huáng hè

to be gone forever (idiom)

如同
rú tóng

like

表里如一
biǎo lǐ rú yī

external appearance and inner thoughts coincide (idiom); to say what one means

如坐针毡
rú zuò zhēn zhān

lit. as if sitting on pins and needles (idiom)

不过如此
bù guò rú cǐ

(idiom) nothing more than this; that's all; no big deal; not very impressive

假如
jiǎ rú

if

自愧弗如
zì kuì fú rú

to feel ashamed at being inferior (idiom)

妙语如珠
miào yǔ rú zhū

sparkling with wit (idiom)

势如破竹
shì rú pò zhú

like a hot knife through butter (idiom)

操纵自如
cāo zòng zì rú

to operate (a machine etc) with ease

即如
jí rú

such as

阿弥陀如来
ē mí tuó rú lái

Amitabha, Buddha of infinite light

如期
rú qī

as scheduled

堆积如山
duī jī rú shān

to pile up like a mountain (idiom)

可心如意
kě xīn rú yì

see 稱心如意|称心如意[chèn xīn rú yì]

临渊羡鱼,不如退而结网
lín yuān xiàn yú , bù rú tuì ér jié wǎng

better to go home and weave a net than to stand by the pond longing for fish (idiom)

汗如雨下
hàn rú yǔ xià

sweating like rain (idiom); to perspire profusely

对答如流
duì dá rú liú

able to reply quickly and fluently (idiom); having a ready answer

言教不如身教
yán jiào bù rú shēn jiào

Explaining in words is not as good as teaching by example (idiom). Action speaks louder than words.

高手如云
gāo shǒu rú yún

(idiom) teeming with experts

有如
yǒu rú

to be like sth

长痛不如短痛
cháng tòng bù rú duǎn tòng

better to just get the pain over with, rather than prolong the agony

如斯
rú sī

(literary) in this way

如花
rú huā

flowery

禽兽不如
qín shòu bù rú

worse than a beast

如蛆附骨
rú qū fù gǔ

lit. like maggots feeding on a corpse (idiom)

讳莫如深
huì mò rú shēn

important matter that must be kept secret (idiom); don't breathe a word of it to anyone!

如草
rú cǎo

grassy

还不如
hái bù rú

to be better off ...

如花似玉
rú huā sì yù

delicate as a flower, refined as a precious jade (idiom)

自愧不如
zì kuì bù rú

ashamed of being inferior (idiom)

安如泰山
ān rú tài shān

as secure as Mount Taishan

完好如初
wán hǎo rú chū

intact

福如东海
fú rú dōng hǎi

may your happiness be as immense as the East Sea (idiom)

如蝇逐臭
rú yíng zhú chòu

like flies pursuing a stink (idiom); the mob chases the rich and powerful

弃之如敝屣
qì zhī rú bì xǐ

to toss away like a pair of worn-out shoes (idiom)

宛如
wǎn rú

to be just like

如意算盘
rú yì suàn pán

counting one's chickens before they are hatched

王君如
wáng jūn rú

Cyndi Wang (1982-), Taiwanese singer and actress

佳评如潮
jiā píng rú cháo

a hit

如临大敌
rú lín dà dí

lit. as if meeting a great enemy (idiom)

身轻如燕
shēn qīng rú yàn

as lithe as a swallow (of athlete or beautiful girl)

果如所料
guǒ rú suǒ liào

just as expected

如法炮制
rú fǎ páo zhì

lit. to follow the recipe (idiom)

危如朝露
wēi rú zhāo lù

precarious as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence

人生如朝露
rén shēng rú zhāo lù

human life as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence

易如反掌
yì rú fǎn zhǎng

easy as a hand's turn (idiom); very easy

如约而至
rú yuē ér zhì

to arrive as planned

不如人意
bù rú rén yì

leaving much to be desired

不如
bù rú

not equal to

易如翻掌
yì rú fān zhǎng

see 易如反掌[yì rú fǎn zhǎng]

如愿
rú yuàn

to have one's wishes fulfilled

比如
bǐ rú

for example

如诉如泣
rú sù rú qì

see 如泣如訴|如泣如诉[rú qì rú sù]

九如乡
jiǔ rú xiāng

Chiuju township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[píng dōng xiàn], Taiwan

巧诈不如拙诚
qiǎo zhà bù rú zhuō chéng

the unvarnished truth is better than a cunning ruse (idiom)

兵败如山倒
bīng bài rú shān dǎo

troops in defeat like a landslide (idiom); a beaten army in total collapse

文如其人
wén rú qí rén

the writing style mirrors the writer (idiom)

度日如年
dù rì rú nián

a day drags past like a year (idiom); time hangs heavy

碧草如茵
bì cǎo rú yīn

green grass like cushion (idiom); green meadow so inviting to sleep on

如蚁附膻
rú yǐ fù shān

like ants pursuing a stink (idiom); the mob chases the rich and powerful

如泣如诉
rú qì rú sù

lit. as if weeping and complaining (idiom)

如许
rú xǔ

(literary) like this

当官不为民做主不如回家卖红薯
dāng guān bù wèi mín zuò zhǔ bù rú huí jiā mài hóng shǔ

if an official does not put the people first, he might as well go home and sell sweet potatoes

如此这般
rú cǐ zhè bān

thus and so

视死如归
shì sǐ rú guī

to view death as a return home

如其所好
rú qí suǒ hào

as one pleases (idiom)

守口如瓶
shǒu kǒu rú píng

lit. to guard one's mouth like a closed bottle (idiom); tight-lipped

如狼似虎
rú láng sì hǔ

lit. like wolves and tigers

坚如磐石
jiān rú pán shí

solid as a boulder (idiom); absolutely secure

如故
rú gù

as before

药补不如食补
yào bǔ bù rú shí bǔ

the benefits of medicine are not as great as those of good nutrition

一如往常
yī rú wǎng cháng

as usual

如诗如画
rú shī rú huà

(of scenery) stunning

譬如说
pì rú shuō

for example

如一
rú yī

consistent

如皋市
rú gāo shì

Rugao, county-level city in Nantong 南通[nán tōng], Jiangsu

从善如登,从恶如崩
cóng shàn rú dēng , cóng è rú bēng

doing good is like a hard climb, doing evil is like an easy fall (idiom)

恍如隔世
huǎng rú gé shì

like a thing of the previous generation

号令如山
hào lìng rú shān

lit. order like a mountain

犹如
yóu rú

similar to; like

人算不如天算
rén suàn bù rú tiān suàn

man proposes, God disposes (idiom)

一贫如洗
yī pín rú xǐ

penniless

健步如飞
jiàn bù rú fēi

running as fast as flying

一如所料
yī rú suǒ liào

as expected

胆小如鼠
dǎn xiǎo rú shǔ

(idiom) chicken-hearted; gutless

远非如此
yuǎn fēi rú cǐ

far from it being so (idiom)

一切如旧
yī qiè rú jiù

everything as before

如今
rú jīn

nowadays

相敬如宾
xiāng jìng rú bīn

to treat each other as an honored guest (idiom)

岁月如流
suì yuè rú liú

the passage of the years

心乱如麻
xīn luàn rú má

one's thoughts in a whirl (idiom); confused

如来
rú lái

tathagata (Buddha's name for himself, having many layers of meaning - Sanskrit: thus gone, having been Brahman, gone to the absolute etc)

如火
rú huǒ

fiery

如初
rú chū

as before

泪如雨下
lèi rú yǔ xià

tears falling like rain (idiom)

依然如故
yī rán rú gù

back to where we were (idiom); absolutely no improvement

恰如其分
qià rú qí fèn

(idiom) appropriate

如下
rú xià

as follows

好记性不如烂笔头
hǎo jì xìng bù rú làn bǐ tóu

the palest ink is better than the best memory (idiom)

和好如初
hé hǎo rú chū

to bury the hatchet

自如
zì rú

unobstructed

如鱼得水
rú yú dé shuǐ

like a fish back in water (idiom); glad to be back in one's proper surroundings

骨瘦如柴
gǔ shòu rú chái

as thin as a match

艳如桃李
yàn rú táo lǐ

lit. beautiful as peach and prune

如意
rú yì

as one wants; according to one's wishes

岁月如梭
suì yuè rú suō

time flies (idiom)

莫如
mò rú

it would be better

心如刀绞
xīn rú dāo jiǎo

to feel a pain like a knife being twisted in one's heart (idiom)

浑汗如雨
hún hàn rú yǔ

to drip with sweat

赤贫如洗
chì pín rú xǐ

without two nickels to rub together (idiom)

遂心如意
suì xīn rú yì

totally satisfying

用兵如神
yòng bīng rú shén

to lead military operations with extraordinary skill

一日不如一日
yī rì bù rú yī rì

to be getting worse by the day

了如指掌
liǎo rú zhǐ zhǎng

to know sth like the back of one's hand (idiom)

始终如一
shǐ zhōng rú yī

unswerving from start to finish (idiom)

如释重负
rú shì zhòng fù

as if relieved from a burden (idiom)

俨如白昼
yǎn rú bái zhòu

as bright as daylight (idiom)

从谏如流
cóng jiàn rú liú

to follow admonition as natural flow (idiom); to accept criticism or correction (even from one's inferiors)

一代不如一代
yī dài bù rú yī dài

to be getting worse with each generation

如实
rú shí

as things really are

危如累卵
wēi rú lěi luǎn

precarious as pile of eggs (idiom); ready to fall and break at any moment

猪狗不如
zhū gǒu bù rú

worse than a dog or pig

亲如手足
qīn rú shǒu zú

as close as brothers (idiom); deep friendship

张纯如
zhāng chún rú

Iris Chang (1968-2004), Chinese American historian and author of \The Rape of Nanking\",2025-02-14 13:18:21,2025-02-14 13:18:21 80803,56170,to take care of,2025-02-14 13:18:21,2025-02-14 13:18:21 80804,56170,to raise money,2025-02-14 13:18:21,2025-02-14 13:18:21 80805,56170,to attend to (guests

如簧之舌
rú huáng zhī shé

lit. a tongue like a reed (idiom)

如堕五里雾中
rú duò wǔ lǐ wù zhōng

as if lost in a thick fog (idiom)

视如粪土
shì rú fèn tǔ

to look upon as dirt

如题
rú tí

refer to the title or subject (in an online forum)

谋臣如雨
móu chén rú yǔ

strategic experts as thick as rain (idiom); no shortage of advisers on strategy

称心如意
chèn xīn rú yì

(idiom) after one's own heart; gratifying; satisfactory; everything one could wish

甘之如饴
gān zhī rú yí

lit. as sweet as syrup (idiom, from Book of Songs); to endure hardship gladly

料事如神
liào shì rú shén

to prophesy with supernatural accuracy (idiom)

如胶似漆
rú jiāo sì qī

stuck together as by glue (of lovers)

多如牛毛
duō rú niú máo

as numerous as the hairs of an ox (idiom)

如皋
rú gāo

Rugao, county-level city in Nantong 南通[nán tōng], Jiangsu

无论如何
wú lùn rú hé

whatever the case

措置裕如
cuò zhì yù rú

to handle easily (idiom); effortless

如堕烟雾
rú duò yān wù

as if degenerating into smoke (idiom); ignorant and unable to see where things are heading

稳如泰山
wěn rú tài shān

steady as Mt Tai

因如此
yīn rú cǐ

because of this

咆哮如雷
páo xiào rú léi

to be in a thundering rage (idiom)

恍如
huǎng rú

to be as if...

一如
yī rú

to be just like

面如土色
miàn rú tǔ sè

ashen-faced (idiom)

如是
rú shì

thus

救场如救火
jiù chǎng rú jiù huǒ

the show must go on (idiom)

恰如
qià rú

just as if

巧舌如簧
qiǎo shé rú huáng

lit. to have a tongue like the reed of a wind instrument (idiom)

如臂使指
rú bì shǐ zhǐ

as the arm moves the finger (idiom)

强如
qiáng rú

to be better than

倒背如流
dào bèi rú liú

to know by heart (so well that you can recite it backwards)

如果说
rú guǒ shuō

if

日月如梭
rì yuè rú suō

the sun and moon like a shuttle (idiom); How time flies!

视如敝屣
shì rú bì xǐ

to regard like a pair of worn-out shoes

如火如荼
rú huǒ rú tú

like wildfire (idiom)

林心如
lín xīn rú

Ruby Lin (1976-), Taiwanese actress and pop singer

如此
rú cǐ

like this; so; such

气喘如牛
qì chuǎn rú niú

to breathe heavily like an ox (idiom)

药师如来
yào shī rú lái

Medicine Buddha (Sanskrit: Bhaisajyaguru)

应对如流
yìng duì rú liú

to respond fluently

往事如风
wǎng shì rú fēng

the past is vanished like the wind; gone beyond recall

军令如山
jūn lìng rú shān

military orders are like mountains (idiom)

蔺相如
lìn xiāng rú

Ling Xiangru (dates unknown, 3rd century BC), famous statesman of Zhao 趙國|赵国

家贫如洗
jiā pín rú xǐ

extreme poverty (idiom); destitute

如果
rú guǒ

if

视如土芥
shì rú tǔ jiè

to regard as useless

目光如豆
mù guāng rú dòu

short-sighted

君子之交淡如水
jūn zǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ

a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[zhuāng zǐ])

四季如春
sì jì rú chūn

four seasons like spring

如获至宝
rú huò zhì bǎo

as if gaining the most precious treasure

金窝银窝不如自己的狗窝
jīn wō yín wō bù rú zì jǐ de gǒu wō

there's no place like home (idiom)

自叹不如
zì tàn bù rú

to consider oneself as being not as good as the others

如出一辙
rú chū yī zhé

to be precisely the same

如鸟兽散
rú niǎo shòu sàn

lit. to scatter like birds and beasts (idiom)

安如磐石
ān rú pán shí

as solid as rock (idiom); as sure as houses

如雷贯耳
rú léi guàn ěr

lit. like thunder piercing the ear

如画
rú huà

picturesque

好死不如赖活着
hǎo sǐ bù rú lài huó zhe

better a bad life than a good death (idiom)

行礼如仪
xíng lǐ rú yí

to perform the ritual bows

求人不如求己
qiú rén bù rú qiú jǐ

if you want sth done well, do it yourself (idiom)

何如
hé rú

how about

心急如焚
xīn jí rú fén

to burn with impatience

百闻不如一见
bǎi wén bù rú yī jiàn

seeing once is better than hearing a hundred times (idiom); seeing for oneself is better than hearing from many others

一钱如命
yī qián rú mìng

stingy; penny-pinching

恭敬不如从命
gōng jìng bù rú cóng mìng

deference is no substitute for obedience (idiom)

诚如
chéng rú

it is exactly as

宾至如归
bīn zhì rú guī

guests feel at home (in a hotel, guest house etc)

貌美如花
mào měi rú huā

(of a woman) lovely as a flower (idiom)

空空如也
kōng kōng rú yě

as empty as anything (idiom); completely bereft

爱人如己
ài rén rú jǐ

love others as self

大日如来
dà rì rú lái

Vairocana, Buddha of supreme enlightenment

事到如今
shì dào rú jīn

as matters stand

一见如故
yī jiàn rú gù

familiarity at first sight

但愿如此
dàn yuàn rú cǐ

if only it were so

浩如烟海
hào rú yān hǎi

vast as the open sea (idiom); fig. extensive (library)

爱之如命
ài zhī rú mìng

to love sb (or sth) as one loves life itself

广记不如淡墨
guǎng jì bù rú dàn mò

see 好記性不如爛筆頭|好记性不如烂笔头[hǎo jì xìng bù rú làn bǐ tóu]

突如其来
tū rú qí lái

to arise abruptly

疾恶如仇
jí è rú chóu

to hate evil as one hates an enemy (idiom)

从善如流
cóng shàn rú liú

readily following good advice (idiom); willing to accept other people's views

如是我闻
rú shì wǒ wén

so I have heard (idiom)

诸如
zhū rú

(various things) such as

不绝如缕
bù jué rú lǚ

hanging by a thread

例如
lì rú

for example

如何
rú hé

how

如若
rú ruò

if

如厕
rú cè

to go to the toilet

嗜酒如命
shì jiǔ rú mìng

to love wine as one's life (idiom); fond of the bottle

如有所失
rú yǒu suǒ shī

to seem as if something is amiss (idiom)

烂醉如泥
làn zuì rú ní

(idiom) to be dead drunk; to be plastered

如法泡制
rú fǎ pào zhì

lit. to follow the recipe (idiom)

铁证如山
tiě zhèng rú shān

irrefutable evidence

今不如昔
jīn bù rú xī

things are not as good as they used to be

面如灰土
miàn rú huī tǔ

ashen-faced (idiom)

如履薄冰
rú lǚ bó bīng

lit. as if walking on thin ice (idiom)

挥汗如雨
huī hàn rú yǔ

to drip with sweat

爱民如子
ài mín rú zǐ

to love the common people as one's own children (praise for a virtuous ruler)

话虽如此
huà suī rú cǐ

be that as it may

应付自如
yìng fu zì rú

to handle matters with ease (idiom)

如假包换
rú jiǎ bāo huàn

replacement guaranteed if not genuine

意下如何
yì xià rú hé

how about it?

比如县
bǐ rú xiàn

Biru county, Tibetan: 'Bri ru rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[nà qǔ dì qū], central Tibet

不仅如此
bù jǐn rú cǐ

not only that, but ...