zài

Sign in to save this word to your study lists.

Definitions

  1. 1. to exist; to be alive
  2. 2. (of sb or sth) to be (located) at
  3. 3. (used before a verb to indicate an action in progress)

Example Sentences

1 shown
Tom聽到Mary 彈鋼琴。
Source: Tatoeba.org

Sentence data courtesy of Tatoeba.org.

Words Containing 在

不在乎
bù zài hu

not to care

内在
nèi zài

inner

在乎
zài hu

to care about

在内
zài nèi

(included) in it

在场
zài chǎng

to be present

在家
zài jiā

to be at home

在意
zài yì

to care about

在于
zài yú

to be in

在线
zài xiàn

online

在职
zài zhí

to be employed

好在
hǎo zài

luckily

存在
cún zài

to exist

实在
shí zài

really

所在
suǒ zài

place

旨在
zhǐ zài

to have as its purpose

正在
zhèng zài

just at (that time)

潜在
qián zài

hidden

现在
xiàn zài

now

自在
zì zai

comfortable; at ease

自由自在
zì yóu zì zài

free and easy (idiom); carefree

处在
chǔ zài

to be situated at

一个幽灵在欧洲游荡
yī gè yōu líng zài ōu zhōu yóu dàng

Ein Gespenst geht um in Europa.

一年之计在于春
yī nián zhī jì zài yú chūn

the whole year must be planned for in the spring (idiom)

一日之计在于晨
yī rì zhī jì zài yú chén

make your day's plan early in the morning (idiom)

不在
bù zài

not to be present

不在了
bù zài le

to be dead

不在其位不谋其政
bù zài qí wèi bù móu qí zhèng

don't meddle in affairs that are not part of your position (Confucius)

不在意
bù zài yì

to pay no attention to

不在状态
bù zài zhuàng tài

to be out of form

不在话下
bù zài huà xià

to be nothing difficult

不听老人言,吃亏在眼前
bù tīng lǎo rén yán , chī kuī zài yǎn qián

(idiom) ignore your elders at your peril

不自在
bù zì zai

uneasy

不要在一棵树上吊死
bù yào zài yī kē shù shàng diào sǐ

don't insist on only taking one road to Rome (idiom)

并不在乎
bìng bù zài hu

really does not care

事在人为
shì zài rén wéi

the matter depends on the individual (idiom); it is a matter for your own effort

人在江湖,身不由己
rén zài jiāng hú , shēn bù yóu jǐ

you can't always do as you like

何在
hé zài

where?

内在几何
nèi zài jǐ hé

intrinsic geometry

内在几何学
nèi zài jǐ hé xué

intrinsic geometry

内在坐标
nèi zài zuò biāo

intrinsic coordinates (geometry)

内在美
nèi zài měi

inner beauty

内在超越
nèi zài chāo yuè

inner transcendence (perfection through one's own inner moral cultivation, as in Confucianism, for example)

到现在
dào xiàn zài

up until now

胜利在望
shèng lì zài wàng

victory is in sight

势在必得
shì zài bì dé

to be determined to win (idiom)

势在必行
shì zài bì xíng

circumstances require action (idiom); absolutely necessary

包在我身上
bāo zài wǒ shēn shang

leave it to me (idiom)

包子有肉不在褶上
bāo zi yǒu ròu bù zài zhě shàng

a book is not judged by its cover (idiom)

危在旦夕
wēi zài dàn xī

in imminent peril (idiom)

同在
tóng zài

to be with

命在旦夕
mìng zài dàn xī

to be at death's door (idiom)

困难在于
kùn nan zài yú

the problem is...

在一起
zài yī qǐ

together

在下
zài xià

under

在下方
zài xià fāng

beneath

在下面
zài xià miàn

underneath

在世
zài shì

to be alive

在位
zài wèi

on the throne

在位时代
zài wèi shí dài

reign (of a king, emperor etc)

在先
zài xiān

to come first

在前
zài qián

ahead

在即
zài jí

near at hand

在台
zài tái

in Taiwan (used attributively)

在地
zài dì

local

在地下
zài dì xià

underground

在外
zài wài

outer

在天之灵
zài tiān zhī líng

soul and spirit of the deceased

在天愿做比翼鸟,在地愿做连理枝
zài tiān yuàn zuò bǐ yì niǎo , zài dì yuàn zuò lián lǐ zhī

In the sky to be two birds flying wing to wing, on earth to be two trees with branches intertwined

在室内
zài shì nèi

indoors

在家千日好,出门一时难
zài jiā qiān rì hǎo , chū mén yī shí nán

lit. at home, one can spend a thousand days in comfort, but spending a day away from home can be challenging (idiom)

在家靠父母,出外靠朋友
zài jiā kào fù mǔ , chū wài kào péng you

one depends on one's parents when at home, and on one's friends when away from home (idiom)

在家靠父母,出门靠朋友
zài jiā kào fù mǔ , chū mén kào péng you

one depends on one's parents when at home, and on one's friends when away from home (idiom)

在岗
zài gǎng

to be at one's post

在座
zài zuò

to be present

在后
zài hòu

behind

在我看
zài wǒ kàn

in my opinion

在我看来
zài wǒ kàn lái

in my opinion

在户外
zài hù wài

outdoors

在所不计
zài suǒ bù jì

irrespective of

在所不辞
zài suǒ bù cí

not to refuse to (idiom)

在所难免
zài suǒ nán miǎn

to be unavoidable (idiom)

在握
zài wò

to be within grasp

在教
zài jiào

to be a believer (in a religion, esp. Islam)

在旁
zài páng

alongside

在朝
zài cháo

sitting (currently serving, e.g. board members)

在枪口
zài qiāng kǒu

at gunpoint

在此
zài cǐ

hereto

在此之前
zài cǐ zhī qián

before that

在此之后
zài cǐ zhī hòu

after this

在此之际
zài cǐ zhī jì

meanwhile

在此后
zài cǐ hòu

after this

在深处
zài shēn chù

deeply

在理
zài lǐ

reasonable

在眼前
zài yǎn qián

now

在编
zài biān

to be on the regular payroll

在职训练
zài zhí xùn liàn

on-the-job training

在华
zài huá

within China

在行
zài háng

to be adept at sth

在诉讼期间
zài sù sòng qī jiān

pendente lite

在读
zài dú

to be studying (at a school or research institute)

在身
zài shēn

to possess

在逃
zài táo

to be at large (of a criminal)

在途
zài tú

in transit (of passengers, goods etc)

在这之前
zài zhè zhī qián

before then

在这期间
zài zhè qī jiān

during time

在野
zài yě

to be out of (political) office

在野党
zài yě dǎng

opposition party

在高处
zài gāo chù

aloft

外在
wài zài

external

外在超越
wài zài chāo yuè

outer transcendence (perfection through the agency of God)

大有人在
dà yǒu rén zài

there are plenty of such people

大权在握
dà quán zài wò

to be in a position of power

太阳照在桑干河上
tài yáng zhào zài sāng gān hé shàng

The Sun Shines over the Sanggan River, proletarian novel by Ding Ling, winner of 1951 Stalin prize

好戏还在后头
hǎo xì hái zài hòu tou

the best part of the show is yet to come

如鲠在喉
rú gěng zài hóu

lit. as if having a fish bone stuck in one's throat (idiom)

妙在不言中
miào zài bù yán zhōng

the charm lies in what is left unsaid (idiom)

存在主义
cún zài zhǔ yì

existentialism

安闲自在
ān xián zì zai

leisurely and free (idiom); carefree and at ease

居心何在
jū xīn hé zài

What's (he) up to?

左券在握
zuǒ quàn zài wò

to be assured of success (idiom)

师父领进门,修行在个人
shī fu lǐng jìn mén , xiū xíng zài gè rén

the master leads you to the door, the rest is up to you

常在河边走,哪有不湿鞋
cháng zài hé biān zǒu , nǎ yǒu bù shī xié

a person who regularly walks by the river cannot avoid getting their shoes wet (proverb)

心不在焉
xīn bù zài yān

absent-minded

志不在此
zhì bù zài cǐ

to have one's ambitions elsewhere (idiom)

志在四方
zhì zài sì fāng

to aspire to travel far and make one's mark (idiom)

念兹在兹
niàn zī zài zī

see 念念不忘[niàn niàn bù wàng]

意存笔先,画尽意在
yì cún bǐ xiān , huà jìn yì zài

the idea is present before the first stroke of the brush, when the last stroke is placed the idea shines through

怀恨在心
huái hèn zài xīn

to harbor hard feelings

成败在此一举
chéng bài zài cǐ yī jǔ

win or lose, it all ends here

成竹在胸
chéng zhú zài xiōng

see 胸有成竹[xiōng yǒu chéng zhú]

所在地
suǒ zài dì

location

找不自在
zhǎo bù zì zai

to ask for trouble

把心放在肚子里
bǎ xīn fàng zài dù zi lǐ

(coll.) to be completely at ease

挂在嘴上
guà zai zuǐ shang

to pay lip service to

挂在嘴边
guà zài zuǐ biān

to keep saying (sth) over and over

揣在怀里
chuāi zài huái lǐ

to tuck into one's bosom

搋在怀里
chuāi zài huái lǐ

to tuck into one's bosom

放在心上
fàng zài xīn shàng

to care about

放在眼里
fàng zài yǎn lǐ

to pay attention to

文在寅
wén zài yín

Moon Jae-in (1953-), Korean politician and human rights lawyer, president of Korea from 2017

早在
zǎo zài

as early as

智珠在握
zhì zhū zài wò

fig. to be endowed with extraordinary intelligence

有约在先
yǒu yuē zài xiān

to have a prior engagement

乐在其中
lè zài qí zhōng

to take pleasure in sth (idiom)

历历在目
lì lì zài mù

vivid in one's mind (idiom)

毛出在羊身上
máo chū zài yáng shēn shàng

lit. wool comes from the sheep's back (idiom); One gets the benefit, but the price has been paid.

满不在乎
mǎn bù zài hu

not in the least concerned (idiom)

潜在危险度
qián zài wēi xiǎn dù

latent hazard

潜在威胁
qián zài wēi xié

potential threat

潜在媒介
qián zài méi jiè

potential vector

无所不在
wú suǒ bù zài

omnipresent

无处不在
wú chù bù zài

to be everywhere

无限风光在险峰
wú xiàn fēng guāng zài xiǎn fēng

The boundless vista is at the perilous peak (proverb)

独在异乡为异客
dú zài yì xiāng wéi yì kè

a stranger in a strange land (from a poem by Wang Wei 王維|王维[wáng wéi])

珠玉在侧
zhū yù zài cè

gems at the side (idiom); flanked by genius

现在分词
xiàn zài fēn cí

present participle (in English grammar)

现在式
xiàn zài shì

present tense

生命在于运动
shēng mìng zài yú yùn dòng

life is motion (popular saying with many possible interpretations)

留得青山在,不怕没柴烧
liú de qīng shān zài , bù pà méi chái shāo

While the green hills last, there'll be wood to burn (idiom). Where there's life there's hope.

直到现在
zhí dào xiàn zài

even now

看在
kàn zài

(in the expression 看在…的份上[kàn zài xx5 de fèn shàng]) for the sake of ...

看在眼里
kàn zài yǎn li

to observe

穷在闹市无人问,富在深山有远亲
qióng zài nào shì wú rén wèn , fù zài shēn shān yǒu yuǎn qīn

the poor are ignored in the busiest city; the rich will find relatives in the deepest mountain

羊毛出在羊身上
yáng máo chū zài yáng shēn shàng

lit. wool comes from the sheep's back (idiom); One gets the benefit, but the price has been paid.

美国在线
měi guó zài xiàn

America Online (AOL)

义之所在
yì zhī suǒ zài

justice is to be found everywhere (idiom)

老神在在
lǎo shén zài zài

calm; unperturbed (from Taiwanese, Tai-lo pr. [lāu-sîn-tsāi-tsāi])

老鼠拖木锨,大头在后头
lǎo shǔ tuō mù xiān , dà tóu zài hòu tou

when the mice drag a shovel, the biggest thing comes second

聚在一起
jù zài yī qǐ

to get together

肉烂在锅里
ròu làn zài guō lǐ

lit. the meat falls apart as it stews, but it all stays in the pot (idiom)

自繇自在
zì yóu zì zai

free and easy (idiom); carefree

芒刺在背
máng cì zài bèi

feeling brambles and thorns in one's back (idiom)

蒙在鼓里
méng zài gǔ lǐ

lit. kept inside a drum (idiom)

螳螂捕蝉,黄雀在后
táng láng bǔ chán , huáng què zài hòu

the mantis stalks the cicada, unaware of the oriole behind (idiom, from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子[zhuāng zǐ]); to pursue a narrow gain while neglecting a greater danger

言犹在耳
yán yóu zài ěr

words still ringing in one's ears (idiom)

记在心里
jì zài xīn li

to keep in mind

设在
shè zài

to set up in (a particular location)

谁笑在最后,谁笑得最好
shéi xiào zài zuì hòu , shéi xiào dé zuì hǎo

He laughs best who laughs last.

谋事在人,成事在天
móu shì zài rén , chéng shì zài tiān

planning is with man, accomplishing with heaven (idiom); Man proposes but God disposes.

身在曹营心在汉
shēn zài cáo yíng xīn zài hàn

live in Cao camp but have the heart in Han camp (idiom)

身在福中不知福
shēn zài fú zhōng bù zhī fú

to live in plenty without appreciating it (idiom); not to know when one is well off

近在咫尺
jìn zài zhǐ chǐ

to be almost within reach

近在眼前
jìn zài yǎn qián

right under one's nose; right in front of one's eyes; close at hand; imminent

迫在眉睫
pò zài méi jié

pressing in on one's eyelashes (idiom); imminent

逍遥自在
xiāo yáo zì zai

free and at leisure (idiom); unfettered

醉翁之意不在酒
zuì wēng zhī yì bù zài jiǔ

wine-lover's heart is not in the cup (idiom); a drinker not really interested in alcohol

丑话说在前头
chǒu huà shuō zài qián tou

let's talk about the unpleasant things first; let's be frank

闲在
xián zai

at leisure

项庄舞剑,志在沛公
xiàng zhuāng wǔ jiàn , zhì zài pèi gōng

see 項莊舞劍,意在沛公|项庄舞剑,意在沛公[xiàng zhuāng wǔ jiàn , yì zài pèi gōng]

项庄舞剑,意在沛公
xiàng zhuāng wǔ jiàn , yì zài pèi gōng

lit. Xiang Zhuang performs the sword dance, but his mind is set on Liu Bang 劉邦|刘邦[liú bāng] (idiom); refers to 206 BC plot to murder Liu Bang, aka Duke of Pei 沛公[pèi gōng] and the future Han emperor, during a sword dance at the Hongmen feast 鴻門宴|鸿门宴[hóng mén yàn]

养兵千日,用在一时
yǎng bīng qiān rì , yòng zài yī shí

see 養兵千日,用兵一時|养兵千日,用兵一时[yǎng bīng qiān rì , yòng bīng yī shí]

养兵千日,用在一朝
yǎng bīng qiān rì , yòng zài yī zhāo

lit. train an army for a thousand days to use it for one morning (idiom)

骨鲠在喉
gǔ gěng zài hóu

fish bone stuck in one's throat (idiom); fig. to feel obliged to speak out candidly

高高在上
gāo gāo zài shàng

set up on high (idiom); not in touch with reality

鲜花插在牛粪上
xiān huā chā zài niú fèn shàng

lit. a bunch of flowers poked into a pile of manure